我们能看懂的英语才是好英语!网友分享的中译英,快把人笑抽了
发布时间:2025-08-11 15:12 浏览量:2
最近在网上看网友们分享的中译英,真的是快要笑抽了。论有才,还得看咱们国人,什么分为过去时,现在时,将来时的英语,轻轻松松就被咱们网友拿捏。反正,我们得把英语老老实实的抓在自己手里,我们能看得懂的英语,才是好英语。
就问你,人才辈出怎么翻译?网友直接来了一句,985 and 211,哈哈!别管老外懂不懂,你就说你懂不懂吧?这个翻译简直绝了。必须赞一个!
我乃常山赵子龙,这个该怎么翻译?瞧瞧脑洞大开的网友,是怎么翻译的?直接用拼音来了一句,我是你爹。哈哈!想当年赵云说自己是常山赵子龙的时候,那个神气,确实很像一个人说我是你爹时的嚣张,哈哈,是吧?
还有停止射击,该怎么翻译呢?网友来了一句Stop, biu biu,哈哈!模仿音都上来了。不过话说还挺形象,相信每一个国人都能看懂哈。
这个天王老子来了也得分个青红皂白的翻译。怎么把红绿灯都整上去了?这个稍微有点儿凑合了哈!一般人可能看不懂,但是话说,太形象了,真的不服不行!
还有不是土匪怎么翻译的?网友直接来了一句,No japanese,哈哈!感觉这个骂的有点儿脏。土匪两个字,应该感觉自己被侮辱了,他们虽然不是啥好词儿,但是小日子还没有资格高攀他们。对不对?
还有官大一级压死人怎么翻译?网友直接来了一句,SVIP>VIP。哈哈!这也太会整活儿了。属实是有点儿搞笑!这点子英语算是都让咱们玩儿明白了。还是那句话,一定要把英语捞捞攥在我们自己手里,咱们看得懂的英语,才是好英语!