超180亿集体冲出国门,他们不只赢票房!

发布时间:2025-08-12 12:08  浏览量:1

文|克罗

这个8月,中国电影迎来一场意义非凡的集体“新出海”!

从8月7日开始,暂列暑期档票房冠军的《南京照相馆》陆续在澳大利亚、新西兰、美国、加拿大、马来西亚、新加坡等海外院线上映,同时正在筹备俄罗斯、韩国、英国、德国、法国等地的上映工作。

从8月14日开始,暑期档工业大片《东极岛》也陆续登陆澳大利亚、新西兰、英国、爱尔兰、美国、加拿大、马来西亚等地,新加坡、韩国、欧洲等地的档期筹备待定中。

影片将在8月15日于伦敦举办欧洲IMAX首映礼,管虎、梁静、朱一龙、倪妮、威廉·弗兰克林-米勒等主创将亲临现场,与观众交流。

中国动画电影《哪吒之魔童闹海》(以下称《哪吒2》)的英语配音版将于8月22日起在美国、加拿大、澳大利亚和新西兰同步上映。

奥斯卡影后杨紫琼为哪吒的母亲殷夫人配音,《流浪地球》系列导演郭帆也现身洛杉矶首映礼,助力宣传《哪吒2》的英文配音版。

目前这三部影片的总票房累计超过180亿元,他们的“新出海”各有特别之处。

2025年是中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年,《南京照相馆》和《东极岛》走向国际,一同用影像向世界传递被长期忽视的历史真相。

另一方面,《哪吒2》推出明星配音英语配音版,这不是一次简单的语言转换,而是一次打破壁垒、文化融合的深度实践,展现出中国电影国际传的新维度。

1

电影频道日前通过M观影团与国际发行伙伴深度协作,在北美和澳新九座城市举行《南京照相馆》首映式,创华语电影海外首映规模之最。首映邀请中国驻当地使领馆代表、国际媒体、学术机构、华人社团、及近百所高校学生代表,共同见证这段不可忘却的历史。

电影放映结束后,海外观众和国内观众的反应一致,反响热烈。大家沉浸在影片带来的震撼与感动中,久久不能平静。

中国驻美国大使谢锋致辞表示,《南京照相馆》跨越时空,映照出历史深处最黑暗的角落,时刻提醒我们战争的残酷与和平的宝贵。加拿大万锦市副市长陈国治表示,这部电影让加拿大和北美有机会去了解1937年12月南京大屠杀的残酷。

美国资深媒体人比尔·琼斯说:“它让人们看到日本侵略者的残暴行径,唤醒人们的良知,让我们思考应该向哪个方向前进。我希望这部电影能在美国得到最广泛的传播。”温哥华中华会馆理事长钱华坦言,这段历史在海外的很多教科书中都找不到,但它应该被铭记。

这不仅是电影的首映式,更是一场跨越重洋的“历史记忆”。《南京照相馆》的出海,持续引发国际观众的情感共鸣和历史认同。

有多名北美观众表示他们的教科书忽略了南京大屠杀,通过本片第一次直观了解到这场历史惨剧;有澳大利亚青年看完片后计划亲自去南京参观纪念馆;有海外华人、留学生带动外国友人二刷影片了解历史。

对于《南京照相馆》海外上映,导演、编剧申奥在《人民日报》发布的文章里写道:“当年,不只是一个国家的人、一个胶卷、一本底片,让这一历史真相不被掩盖和遗忘。希望这部电影让更多人清醒地认识到,反法西斯是全人类对于和平的共同期待,和平的成果需要我们共同守护。”

在迄今中国电影出海票房前三十的影片中,还没有一部是关于中国人民抗日战争和反法西斯题材的影片,所以我们更加期待《南京照相馆》的影响力能遍及全球。

影片登陆国际市场的意义并不仅于希望票房冲得有多高,而是打破西方二战史观中中国战场的缺失,打破西方垄断二战叙事的话语权,纠正部分观众对二战历史认知的错误与偏差,让更多国际观众看到并认同中国人民抗日战争的集体记忆和付出的巨大牺牲,守护不应被掩盖的历史真相。

《南京照相馆》的出海之旅承载着厚重的历史与文化使命意义,暑期档电影《东极岛》的出海,同样如此。

《东极岛》将1942年“里斯本丸沉船”的真实事件改编成商业类型工业大片搬上大银幕,揭露日军封锁船舱、扫射屠杀英军战俘的暴行,这段历史曾被日本政府刻意篡改。

二战中,中国军民救助盟军的事迹也长期被国际社会忽视。沉船危难之际,东极渔民冒着生命危险,营救384名英国战俘。这段感人事迹是中英两国人民在二战中结下战火情谊的重要见证和历史佳话。

英军战俘后代在片尾彩蛋中坦言:“中国渔民是真正的英雄,我们应该永远记住他们”“当时救助战俘的渔民都已不在世了...我们能在这里,都是因为中国人民无私的爱。”

因此,《东极岛》的出海是一次中国文化价值观的输出,向世界传递中国人超越国界、有难必救的人道主义和集体主义精神,这种朴素的信念也是人类命运共同体的生动写照。

电影最早在5月戛纳电影节市场进行预热造势和全球布局,吸引海外发行商的关注和购买。随着影片在全球各地上映,将进一步把这段历史和中国人的血性与善良传播至国际社会,形成全球性的共鸣,促进维护世界和平。

2

全球动画影史票房冠军《哪吒2》推出英语配音版,邀请到首位华裔奥斯卡影后杨紫琼为殷夫人配音,配音演员还包括文森特·罗德里格兹三世、达米恩·C·哈斯、阿列克斯·勒等好莱坞演员,配音阵容亮眼。

海外发行人Sindo告诉1905电影网,中国电影针对国外市场会有不同的发行策略,在有些市场会推出当地语言的配音版本,但像《哪吒2》这样由国外明星为中国电影英文配音的情况非常少见,“找明星配音的成本比较高,国内片方也不一定批准。”

海外发行人马雷梦说,相比真人电影,国内动画片比较多会在海外推出相应的配音版本,比如他参与的《深海》发行过英语、法语、西班牙语版,“但是都没有明星参与,因为确实很贵”。

截至当前,《哪吒2》全球票房近22亿美元,位列全球影史票房榜第五名,《哪吒2》收获的超高票房和巨大反响,让高成本、高规格的英语配音版有了成形落地的可能。

导演饺子全程参与选角,把控配音效果,并且遵循好莱坞工会标准,力求达到国际一流动画的配音水准。这将扩大影片的受众版图,吸引不习惯观看中文字幕的外国观众和儿童群体,同时降低语言理解的门槛,强化中国本土文化和精神价值的全球化输出。

英文配音演员阿列克斯·勒说,“观众能在这里看到北美银幕上不常见的全新动画技术与独特表达手法,还能感受到让本地观众耳目一新的东方智慧式幽默,以及角色间细腻又充满力量的情感羁绊。”

特别是由杨紫琼领衔配音,发挥她在东西方电影界的桥梁作用,势必增强《哪吒2》的国际关注度与文化认同感。杨紫琼在受访时更表示,希望《哪吒2》能获得奥斯卡提名甚至拿下奥斯卡最佳动画片。

好莱坞大片特别是动画电影引进中国市场后,常有国内明星演员参与中文版配音,这一次,则是《哪吒2》邀请外国演员参与英文版配音,在院线发行结束后,将上线流媒体平台,长期留存供全球观众观看。

《哪吒2》为中国电影的出海路径踏出了新的尝试,由华人影业联合美国知名独立电影公司A24共同发行,更深化探索中外合作发行。华人影业总裁应旭珺表示,“这种模式为华语电影国际发行建立了新范本,不再是带着作品找市场的单向输出,而是基于市场做共创的双向奔赴。”

《南京照相馆》《东极岛》《哪吒2》这三部影片的海外征程,超越单纯的商业获利范畴,展现出更深层、更多元的价值:历史正名、文化破壁、价值共鸣、模式创新。

其最终影响力,更在于能否在全球观众心中促进真正的理解与认同,这远比票房榜单的排名更具深远意义。

你怎么看这三部电影的出海?

转发本文或点击“在看”并截图发送至后台

即有机会获得电影《东极岛》兑换码

↓↓↓ ↓↓↓