澜湄之问|安宁,在哪里?

发布时间:2025-08-14 20:33  浏览量:3

8月13日,中国外交部发言人宣布:

中共中央政治局委员、外交部长王毅将于8月14日至15日在云南安宁主持澜沧江—湄公河合作第十次外长会。会议期间,还将举行中老缅泰外长非正式会晤。

Wang Yi, member of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee and Minister of Foreign Affairs, will chair the tenth Lancang-Mekong Cooperation (LMC) Foreign Ministers' Meeting in Anning, Yunnan Province, from August 14 to 15, a Chinese foreign ministry spokesperson announced. During the meeting, an informal discussion between the foreign ministers of China, Laos, Myanmar and Thailand will be held.

Q

安宁,在哪里?

Where is Anning?

A

安宁在地图里

Anning as indicated on the map

安宁是云南省昆明市下辖的一座美丽城市

位于昆明市西南32千米处

是通往滇西8个州市

并经畹町直接与缅甸相连的交通重镇

Anning is a beautiful city under the jurisdiction of central Yunnan’s Kunming city. Located 32 kilometers southwest of Kunming, it serves as a transport hub connecting eight cities/prefectures in west Yunnan and linking directly to Myanmar via Wanding.

这里是率先成为集

“中国天然氧吧”

“避暑旅游目的地”

“中国气候宜居城市”

三个国家气候标志品牌认证于一身的

全国唯一县市

It is the only Chinese county-level city to simultaneously hold three national titles for favorable climate: "China Natural Oxygen Bar," "Summer-Retreat Tourist Destination," and "China Climate Livable City."

In Chinese dictionaries, the two characters "安宁" (ān níng) mean peace and stability, symbolizing the beauty of life.

6月14日,云南省首单“市场采购贸易+澜湄线”混装班列从昆明王家营西集装箱中心站驶向缅甸大其力

今年,澜湄合作机制将迈入第10年。当前,澜湄国家都处于加快发展的重要阶段,面对变乱交织的国际形势以及单边霸权和保护主义抬头的现状,澜湄各国需要加强团结合作、促进共同发展。

The LMC mechanism will be 10 years old in this year. Currently, the Lancang-Mekong countries are at a crucial stage of quickened development. Faced with a turbulent international landscape, as well as the rise of unilateral hegemony and protectionism, the countries need to strengthen unity and cooperation for shared growth.

所以,安宁,是每个人心中的希望。

Thus, Anning represents the hope in our hearts.

Q

安宁,在哪里?

作为第一个以构建命运共同体为目标的区域合作机制,澜湄合作既得益于六国紧密相连的地理位置,又立足于六国发展的现实诉求。

As the first regional cooperation mechanism aimed at building a community with a shared future, the LMC benefits not only from the close geographical proximity of the six countries but also from their shared aspirations for development.

10年来,澜湄国家不断深化人文交流,拉紧民心相通纽带,合力培育了“平等相待、真诚互助、亲如一家”的澜湄文化,彼此日益亲如一家。

Over the past decade, the Lancang-Mekong countries have deepened cultural exchanges, strengthened the bonds of mutual understanding, and fostered a Lancang-Mekong culture of "equality, sincerity, mutual assistance, and familial closeness". These have significantly enhanced friendly interactions among the LMC countries.

在老挝北部琅勃拉邦省,中国医疗组对当地儿童进行先心病免费筛查

“澜湄甘泉行动”帮助当地妇女和儿童享用安全饮用水

安宁市是连接南亚、东南亚国家的必经之地。

Anning city is a crucial Chinese gateway connecting South and Southeast Asian countries.

通过此次澜湄合作外长会,中方希望同湄公河国家梳理合作成果、总结成功经验,谋划机制未来发展,持续打造更加强韧的澜湄流域经济发展带、更为紧密的澜湄国家命运共同体,为增进流域民众福祉、维护地区可持续发展提供更多稳定性与新动能。

Through the LMC Foreign Ministers' Meeting in Anning, the Chinese side hopes to work with the Mekong countries to review cooperation achievements, summarize successful experiences, and plan the mechanism's future development. In building a more resilient Lancang-Mekong belt for economic growth and a closer Lancang-Mekong community with a shared future, the LMC will increase the stability for regional peoples’ well-being and the momentum for sustainable regional development.

期待从云南安宁,向区域、世界,传递更多安宁。

We expect Yunnan’s Anning to convey the message of peace and stability to the LMC region and beyond.

“昆明陆港号”多式联运货运列车从昆明安宁桃花村站驶出,一路向南奔赴万象和曼谷

安宁,在哪里?

安宁,在每个人心里。